Эта статья перечисляет тропы литературного произведения Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов) с буквы А.
За составление списка мы приносим свои благодарности сайту Posmotre.li.
Предупреждение: детальное перечисление и анализ клише и стереотипов может частично или полностью раскрыть сюжет или другие нюансы произведения. Кроме того, их количество может время от времени пополняться.
Список тропов, клише и стереотипов
- Сменить расу в адаптации: В фильме была только одна собака, и это был ротвейлер. Эта порода до сих пор упоминается в газетной статье «Орегоньян», но в самой истории фигурирует бельгийский малинуа. Что забавно, хозяин этой собаки говорит своему другу, что он ненавидит ротвейлеров, что является камнем в огород франшизы “Омен”.
- Сменить сторону в адаптации: Если в фильме Карен Йорк, мать Делии, была, скорее всего, обычной американкой, то в этом фанфике Иветта Йонс является дочерью португальского фермера, что является отсылкой к национальности Азии Молли Виейры – актрисе, сыгравшей Делию Йорк в оригинальном фильме.
- Сломить милашку: Родители Делии травмируют свою дочь, когда заключают в тюрьму её друга и заставляют её поверить в то, что он мертв, в результате чего она впадает в депрессию и почти каждый день думает о Джо.
- Собачья латынь: Magistratus oportet servire populo (Полиция должна служить народу).
- Смена жанра: Фильм-первосточник был историей о дьявольском ребенке. Фанфик же превращает это сначала в драму о любовных страданиях девочки, затем в детектив о расследовании её убийства, а в конце всё заканчивается фантастической историей о виртуальной реальности.
- Сменить пол в адаптации: Няня-экстрасенс по имени Джозефин Тьюсон в фанфике превращается в мужчину-культуролога Джордана Тёрлоу, соседа Делии.
- Снова в строю: В начале фанфика повествуется история Делии, дальше идет история Гэлбрейта, затем инициатива переходит к Джордану Тёрлоу, но в финале Гэлбрайт вновь становится протагонистом.
- Слезогонка: В этом фанфике Делия умирает, и этот факт вызывает грусть как у Джордана Тёрлоу, её друга, так и инспектора Гэлбрайта, полицейского, который видел эту девочку всего лишь один раз в своей жизни.
- Сменить имя в адаптации: Проще сказать о тех, кто НЕ поменял имя. Этими персонажами являются Делия, Джером и Джо. В последнем случае это стало сокращением от Джордана, а не Джозефины. Кроме того, синтаксически фамилия родителей Делии, Йонс, очень похожа на Йорк.
- Сквозной символ: Абрикосовое дерево, которое Джордан Тёрлоу всё время наблюдал во дворе своих соседей. В своих предсмертных снах он сидит именно под ним.